Wir bei lingua-suisse wissen: Bei Patent-Übersetzungen haben Genauigkeit und Fachkompetenz höchste Bedeutung, besonders, wenn Millionen von Dollar an Intellectual Assets und wichtige Forschungstätigkeiten und Geschäftsentscheidungen auf dem Spiel stehen.
lingua-suisse setzt nur Patent-Übersetzer ein, die Mitglied in einer professionellen Spracheninstitution sind (ASTTI, BDÜ, ITI, IOL) und die Diplome in Ingenieurswesen, Wissenschaft oder Informatik besitzen. Alle Übersetzer von Patenten übersetzen ausschliesslich in ihre Muttersprache und haben umfassende Kompetenz nicht nur in der technischen sondern auch spezifisch in der Patentübersetzung.
Bisweilen benötigt ein Patentanwalt keine vollständige Übersetzung eines Patentes oder Fachartikels. Eventuell möchte er sich mit dem Stand der Technik vertraut machen oder wissen, ob ein veröffentlichtes Patent oder ein Artikel relevant genug ist, um vollständig übersetzt zu werden. Oder aber er möchte nur die Ansprüche übersetzt haben.
Die Übersetzungsdienste von lingua-suisse sind darauf zugeschnitten, individuell auf die Wünsche der Kunden einzugehen, ob es sich dabei um die Übersetzung eines Kurzreferats handelt, eines Inhaltsverzeichnisses, wichtiger Abschnitte oder um die Übersetzung von Überschriften, Ansprüchen oder Begriffen, die dem Kunden besonders wichtig sind.
Lassen Sie sich direkt ein Angebot für eine Patent-Übersetzung ins Italienische geben!
Für ein Sofortangebot nutzen Sie einfach unser kostenloses Online-Angebotstool.
Neben Patent-Übersetzungen ins Italienische bieten wir auch folgende übersetzungsbezogene Services für die Italienische Sprache an:
- Schriftliche Übersetzungen
- Korrekturlesen
- Software-Übersetzungen
- Website Übersetzungen
- Desktop Publishing
Wenn Sie bei Ihren Übersetzungen ins Italienische gern alles aus einer Hand haben wollen, suchen Sie nicht weiter: Es lohnt sich, sich an uns zu wenden.
Rufen Sie uns einfach unter 043 500 06 79 an oder kontaktieren Sie uns über unser Online-Formular für weitere Informationen und Preisangaben.