Today's Translation Prices 07 February 2012: German to English sfr. 1.90 per line; German to French sfr. 1.90 per line; German to Italian sfr. 1.90 per line; English to German sfr. 1.90 per line; German to English sfr. 1.90 per line; German to French sfr. 1.90 per line; German to Italian sfr. 1.90 per line; English to German sfr. 1.90 per line;

übersetzung deutsch englisch

deutschhomemy_accounttermscontact_usProfessional Translation
 
 
  proofreading
  website localisation
  software localisation
  desktop publishing
contact
email:
phone: 043 500 06 79
fax: 043 500 10 07


 

Website localisation

Speaking in your clients` languages.....

The translation of your company's web site is one of the most cost effective methods of expanding your market rapidly. We provide high quality website localisation services, and we will work with whatever resources you have available to deliver a high-quality website translation, meaning the site is easy to keep up-to-date and that either generates or saves more than its cost.

We can recreate multilinguel versions of websites originally programmed in HTML, JavaScript, XML, WML, or Flash.

Our qualified translators are specialists in your given sector, with the additional experience of marketing, ensuring that your key messages are not lost in the translation process.

When undertaking website translation, lingua suisse draws on its expertise in areas such as legal, financial, technical, medical and marketing translation, to be able to provide the highest quality and most appropriate translation for the needs of your particular website.

Our project managers always assign translations to a team of translators and proofreaders that have extensive experience in the particular area of expertise. All our linguists are required to have relevant academic qualifications, and have passed lingua suisse's own internal quality assurance process.

What does the process of website translation involve?
Translating a website involves several elements, not simply translation. Our website translation service includes:

  • Project analysis, requirements specification and internationalisation audit.
  • Internationalisation of your website to adhere to local conventions.
  • Reworking and testing of your code and scripts.
  • Translation of all database-driven content, static content, meta tags, GUI components.
  • Testing on a platform in the native language.

Why use lingua suisse for website translation services?

  • Professionally qualified translators working only in their native language.
  • Expertise in multiple software packages e.g. Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Macromedia Flash, Dreamweaver, Microsoft Help Workshop, SQL server.
  • Benefits of Trados Workbench to guarantee consistency.

How do I get a quotation for website translation services?
If you would like a quotation for website translation, we will need to know/have:

  • Which languages you need?
  • Does the website already exist? If so, please let us have the URL.
  • Who are your target readers?
  • The entire website on a CD or you can upload to our FTP site. We need the full website to ensure we have all the pages that need translating and provide you with an accurate quotation.
  • The original graphics, including the buttons, which require translation.

Other services include:

 

get your free translation quote in just 2 steps, starting here:
source language:
desired language:


press and hold CTRL to select more than one language

upload source file(s):

Translation Prices
Click here for today's latest translation prices.

Over 140 languages translated
Arabic Italian
Chinese Japanese
Dutch Spanish
English Portuguese
French Hebrew
German Hindi
Greek Polish
View all the languages we translate
Our translation services
Website Translation
Legal Translations
Technical Translations
Financial Translations
Marketing Translations
Patent Translations
View all the translation services that we offer