| |
Professionelle Patentübersetzungen
Patentübersetzungen, denen Sie vertrauen können......
Wir bei lingua suisse wissen: Bei Patentübersetzungen haben Genauigkeit und Fachkompetenz höchste Bedeutung, besonders, wenn Millionen von Dollar an Intellectual Assets und wichtige Forschungstätigkeiten und Geschäftsentscheidungen auf dem Spiel stehen.
lingua suisse setzt nur Patentübersetzer ein, die Mitglied in einer professionellen Spracheninstitution sind (ASTTI, BDÜ, ITI, IOL) und die Diplome in Ingenieurswesen, Wissenschaft oder Informatik besitzen. Alle Übersetzer von Patenten übersetzen ausschliesslich in ihre Muttersprache und haben umfassende Kompetenz nicht nur in der technischen sondern auch spezifisch in der Patentübersetzung.
Bisweilen benötigt ein Patentanwalt keine vollständige Übersetzung eines Patentes oder Fachartikels. Eventuell möchte er sich mit dem Stand der Technik vertraut machen oder wissen, ob ein veröffentlichtes Patent oder ein Artikel relevant genug ist, um vollständig übersetzt zu werden. Oder aber er möchte nur die Ansprüche übersetzt haben.
Die Übersetzungsdienste von lingua suisse sind darauf zugeschnitten, individuell auf die Wünsche der Kunden einzugehen, ob es sich dabei um die Übersetzung eines Kurzreferats handelt, eines Inhaltsverzeichnisses, wichtiger Abschnitte oder um die Übersetzung von Überschriften, Ansprüchen oder Begriffen, die dem Kunden besonders wichtig sind. Selektive Übersetzungen sind für japanische, deutsche, russische und französische technische Dokumente und Patente möglich.
|